Fragen und Antworten zum Versorgungsausgleich

Igualación de la pensión

¿Cómo funciona el sistema de igualación de pensiones?

El plan de equiparación de pensiones implica la equiparación de los derechos de pensión adquiridos por los cónyuges durante su matrimonio. El Tribunal de Familia lleva a cabo la equiparación de los derechos de pensión de oficio en el procedimiento de divorcio, es decir, incluso sin la correspondiente solicitud, si el matrimonio tuvo lugar hace más de tres años en el momento de presentar la solicitud de divorcio. La equiparación de las pensiones tiene por objeto colmar las lagunas de la pensión del cónyuge que ha renunciado a un empleo remunerado en beneficio del otro cónyuge o de los hijos. Por supuesto, el plan de igualación de pensiones también se aplica a los matrimonios y parejas civiles del mismo sexo.

¿Qué hago con el cuestionario sobre el ajuste de los derechos de pensión?

Muchos de los afectados se enfrentan a la cuestión del ajuste de los derechos de pensión por primera vez cuando reciben los cuestionarios sobre el ajuste de los derechos de pensión del tribunal de familia en los procedimientos de divorcio. Debido al carácter automático del ajuste de los derechos de pensión en los procedimientos de divorcio, es importante informarse sobre el mismo en una etapa temprana y tener en cuenta el ajuste de los derechos de pensión al tomar una decisión conjunta sobre las consecuencias de un acuerdo de divorcio. Ciertamente, también es uno de los deberes del abogado proporcionar información sobre el marco jurídico del ajuste de los derechos de pensión antes de que se presente la solicitud de divorcio, como parte de la consulta preparatoria.

El cuestionario debe ser llenado completamente y con veracidad. El procedimiento de divorcio no continuará hasta que ambos cónyuges hayan cumplido sus obligaciones de información y se haya preparado la equiparación de la pensión. El retraso en la cooperación puede dar lugar a severas multas por parte del tribunal. Sin embargo, a diferencia de las multas administrativas, las multas se anularán tan pronto como se haya compensado la cooperación, pero no se debe confiar en ello. En aras de una rápida resolución de las actuaciones, los cónyuges deben rellenar el cuestionario después de consultar a sus propios proveedores de pensiones. El tribunal obtiene entonces información para los cónyuges de los proveedores de pensiones designados. El cuestionario completado por el otro cónyuge se envía al cónyuge para que lo compruebe, al igual que la información preparada por los fondos de pensiones, que debe ser cuidadosamente comprobada. Si no se han tenido en cuenta las pensiones o los períodos de seguro, corresponde al cónyuge con derecho a indemnización informar al tribunal al respecto. Los acuerdos de renuncia, total o parcial, a los derechos de pensión sólo deben celebrarse después de que se haya proporcionado la información de todas las instituciones en su totalidad, de modo que quede claro a qué se renuncia.

¿Cómo funciona el sistema de igualación de pensiones?

Beide Ehepartner sollen aus der Versorgungsgemeinschaft der Ehe mit den gleichen Anrechten auf Versorgung wegen Alters oder Invalidität hervorgehen.

El cónyuge con derecho a la equiparación adquiere su propio derecho original contra el proveedor de la pensión, cuya existencia ya no depende de la voluntad de pagar y de la esperanza de vida del otro cónyuge. Esto significa que la duración del derecho a las prestaciones de jubilación ya no depende de la duración de las prestaciones del ex cónyuge que está sujeto al régimen de igualación. Existen excepciones a esta regla en el caso de la llamada igualación de pensiones según la ley de obligaciones, que se aplica en casos especiales, por ejemplo, para las pensiones de jubilación que aún no han sido consolidadas, y que establece una reclamación contra el ex cónyuge que sólo comienza cuando el cónyuge sujeto a la igualación empieza a percibir las prestaciones. Sin embargo, en este caso también existe el derecho a la cesión de la reclamación de pago contra el proveedor de la pensión.

Las normas de los diversos planes de pensiones sobre la estructura y el nivel de los derechos de pensión difieren considerablemente. En el sistema de seguro de pensiones, el derecho se determina sobre la base de los puntos de retribución para períodos de tiempo específicos, mientras que en el sistema de pensiones de los funcionarios públicos, el derecho se basa en el último salario recibido.

En el pasado, era práctica común convertir todas las pensiones de cada cónyuge en un único valor de referencia (el llamado valor en efectivo) y combinarlas en una única pensión, que luego se comparaba con la pensión total del otro cónyuge en el marco de un balance general. El balance se hizo una sola vez en un sentido a favor del cónyuge que había adquirido menores derechos de pensión total durante el matrimonio. Este sistema implicaba mucho trabajo de cálculo y era muy propenso a errores.

Con la reforma del sistema de igualación de pensiones y la introducción de la Ley de igualación de pensiones el 1º de septiembre de 2009, se produjo un cambio de sistema a la llamada igualación basada en la ley individual con el fin de simplificar. Para cada derecho individual de cada cónyuge se determina la proporción del período de matrimonio y -esto es lo nuevo- la mitad se transfiere al otro cónyuge, es decir, el cónyuge con menos derechos transfiere también la mitad de estos derechos al otro cónyuge y recibe de este último a cambio la mitad de los derechos (relativamente más valiosos) de sus pensiones. Por lo tanto, los derechos se intercambian de un lado a otro. De este modo, el resultado es también una participación a medias de todos los derechos adquiridos por los cónyuges durante el matrimonio y el establecimiento de una equidad en la pensión, evitando así el alto costo del saldo global.

Por lo general, se trata de la llamada división interna, es decir, el cónyuge que tiene derecho a la equiparación adquiere una reclamación propia contra el proveedor de la pensión, que el tribunal de familia resuelve con la sentencia de divorcio. Esto está entonces vinculado a la plena adhesión a este plan de pensiones. Una excepción es la denominada división externa, en la que el tribunal de familia obliga al proveedor de la pensión del cónyuge que tiene derecho a la equiparación a pagar el valor del capital de la pensión en una pensión que será nombrada por el cónyuge que tiene derecho a la equiparación.

Se hace una excepción a la liquidación individual cuando ambos cónyuges han adquirido derechos similares en el mismo plan de pensiones, o cuando las instituciones de pensiones han celebrado acuerdos a tal efecto. En este caso, se compensan (equilibran) los derechos individuales y se hace una liquidación única en dirección al cónyuge con los derechos menores.

¿Qué derechos pertenecen a la igualación de pensiones y en qué medida?
Los derechos están incluidos con su parte del matrimonio. El matrimonio comienza el primer día del mes en que se concluyó y termina el último día del mes anterior a la presentación de la solicitud de divorcio (§ 3 Absatz 1 Versorungsausgleichsgesetz).
 

Que derechos se incluyen en el ajustamiento de los derechos de pensión está regulado por § 2 Versorgungsausgleichsgesetz:

1) Anrechte im Sinne dieses Gesetzes sind im In-
oder Ausland bestehende Anwartschaften auf Versorgungen und Ansprüche
auf laufende Versorgungen, insbesondere aus der gesetzlichen
Rentenversicherung, aus anderen Regelsicherungssystemen wie der
Beamtenversorgung oder der berufsständischen Versorgung, aus der
betrieblichen Altersversorgung oder aus der privaten Alters- und
Invaliditätsvorsorge.


(2) Ein Anrecht ist auszugleichen, sofern es

1. durch Arbeit oder Vermögen geschaffen oder aufrechterhalten worden ist,
2. der Absicherung im Alter oder bei Invalidität, insbesondere wegen verminderter Erwerbsfähigkeit, Berufsunfähigkeit oder Dienstunfähigkeit, dient und
3. auf eine Rente gerichtet ist; ein Anrecht im Sinne des Betriebsrentengesetzes oder des Altersvorsorgeverträge-Zertifizierungsgesetzes ist unabhängig von der Leistungsform auszugleichen.


(3) Eine Anwartschaft im Sinne dieses Gesetzes liegt auch vor, wenn am Ende
der Ehezeit eine für das Anrecht maßgebliche Wartezeit,
Mindestbeschäftigungszeit, Mindestversicherungszeit oder ähnliche
zeitliche Voraussetzung noch nicht erfüllt ist.


(4) Ein güterrechtlicher Ausgleich für Anrechte im Sinne dieses Gesetzes findet nicht statt.

Por lo tanto, el ajuste de los derechos de pensión incluye los derechos en la

  • Gesetzlichen Rentenversicherung
  • Beamtenversorgung
  • Berufsständische Versorgungen von Freiberuflern (z.B. Ärzte, Anwälte, Architekten, Apotheker),
  • Betrieblichen Altersversorgung
  • Privaten Alters- und Invaliditätsversorgung (darunter fallen Riester- und Rürup-Rente)


Por otro lado, no incluye el sistema de igualación de pensiones:

El seguro privado de incapacidad laboral, así como las pensiones de las víctimas ya recibidas por los daños sufridos, las pensiones de la asociación de seguros de responsabilidad civil de los empleadores, del seguro legal de accidentes, las pensiones de la Ley Federal de Compensación, Equiparación de Cargas o la Ley Federal de Pensiones por Accidente.

No se incluyen los derechos que aún no se han consolidado suficientemente y que, por lo tanto, aún pueden caducar (por ejemplo, las pensiones de las empresas que dependen de la antigüedad en el servicio). Sin embargo, la decisión del tribunal debe reservarse, si es necesario, el derecho a compensar la parte ya ganada durante el matrimonio, que puede entonces tener lugar a modo de compensación en virtud del derecho de obligaciones (véase más arriba).

No se compensarán los pequeños derechos para los que los gastos administrativos de la aplicación de la indemnización sean desproporcionados con respecto al valor de la indemnización en sí.

¿Las pólizas de seguro de vida de dotación única también pertenecen al plan de igualación de pensiones?

Los seguros de vida basados en el capital que se orientan al pago único de una determinada cantidad no pertenecen al plan de igualación de pensiones, pero deben tenerse en cuenta en la igualación de las ganancias, es decir, en términos de derecho patrimonial. También se puede ejercer la opción de la suma global durante el proceso de divorcio en curso. Si la inclusión en la equiparación de las ganancias ya no es posible, por ejemplo porque uno de los cónyuges ya ha renunciado de forma vinculante al derecho del otro cónyuge, el cónyuge en cuya desventaja el otro cónyuge ha retirado el derecho a la equiparación de la pensión mediante el ejercicio de la opción de la suma global puede, sin embargo, exigir que se produzca una reducción equivalente de la equiparación de la pensión a cambio de la desventaja del otro cónyuge "engañado".

¿La nacionalidad extranjera del cónyuge afecta la igualación de las pensiones?

Si el divorcio se basa en el derecho alemán, el tribunal de familia llevará a cabo la equiparación de los derechos de pensión de oficio, es decir, incluso sin la correspondiente solicitud. Otro requisito es que uno o ambos cónyuges tengan la nacionalidad alemana o la de otro Estado cuya legislación prevea la equiparación de las pensiones; en esencia, se trata sólo de Suiza. Si ambos cónyuges tienen la nacionalidad de otros estados, el ajuste de los derechos de pensión sólo se realiza previa solicitud.

 
 
¿Qué sucede en la equiparación de pensiones con las pensiones extranjeras?

Los derechos adquiridos con proveedores de pensiones extranjeros, interestatales o supranacionales no se incluyen directamente en el plan de equiparación de pensiones; el juez del tribunal de familia alemán no puede, ciertamente, hacer ninguna regulación que tenga un efecto directo sobre tales derechos. Esos derechos sólo se tienen en cuenta indirectamente si el plan de pensiones extranjero tiene un impacto en el plan de pensiones alemán, por ejemplo, en el seguro de pensiones, como resultado de los acuerdos de seguridad social concertados por Alemania con muchos países. 

También es posible tener en cuenta la no inclusión de los derechos de pensión extranjeros en el contexto de la equiparación de los derechos de pensión alemanes, de tal manera que los derechos de pensión nacionales de uno de los cónyuges no se equiparan en su totalidad o en parte si el cónyuge con derecho a la equiparación ha adquirido derechos con una institución de pensión extranjera, internacional o supranacional (por ejemplo, a través de su trabajo en la Oficina Europea de Patentes) que no se tienen en cuenta.

 

 

¿La igualación de pensiones tiene lugar si el matrimonio se divorció en el extranjero?
Con la excepción de Suiza, casi ningún otro país conoce la equiparación de las pensiones, por lo que las expectativas de pensión no se equiparan en el contexto de este procedimiento de divorcio. Sin embargo, una vez concluido el procedimiento de divorcio en el extranjero y, si es necesario, reconocido en Alemania, es posible solicitar al tribunal de familia local de Alemania que la equiparación de pensiones se lleve a cabo en los llamados procedimientos aislados si uno de los cónyuges ha adquirido expectativas de pensión doméstica. Si ninguno de los cónyuges reside en Alemania, se aplica la jurisdicción especial del tribunal de distrito de Berlín-Schöneberg.
Dicha solicitud sólo tendrá sentido si el ex cónyuge que la presenta adquiere con ello una valiosa reivindicación propia en el marco del sistema de pensiones alemán, lo que no siempre será así, por ejemplo, si no se alcanza un período mínimo de seguro.

 

Die Ehefrau F hat als Beamtin während der Ehe einen Anspruch auf Beamtenversorgung in Höhe von 2.000 € erworben.

Ohne Versorgungsausgleich bleibt es bei F bei 2.000 €.

Ehemann  M hat während der Ehe bis zum Beginn gesetzliche Rentenansprüche in Höhe von 1.800 €, eine betriebliche Altersversorgung in Höhe von 600 € und ein Anspruch in Höhe von 300 € aus einer Riester-Rente zu.
­
Ohne Versorgungsausgleich kommt  M auf insgesamt 2.700 € (= 1.800 € + 600 € + 300 €).
­
M gibt im Versorgungsausgleich 900 € Rente, 300 € aus der Betrieblichen Versorgungszusage und 150 € aus der Riester- Rente an F ab und bekommt von ihr 1.000 € aus der Beamtenversorgung.

Insgesamt kommt jeder von ihnen dann auf 2.350 € (1.000 € + 900 € + 300 € + 150 €),

d.h. F hat durch den Versorgungsausgleich 350 € mehr und M 350 weniger als ohne.


¿Cuáles son las consecuencias para la equiparación de la pensión si uno de los cónyuges ya recibe una pensión, pero el otro no la recibe (durante mucho tiempo)?

En particular, cuando existe una diferencia de edad significativa entre los cónyuges, puede ocurrir que uno de ellos reciba una pensión mucho antes que el otro; esto se conoce como un matrimonio desfasado. La cuestión de cómo tratar esto es particularmente importante si uno de los cónyuges ya está recibiendo las prestaciones de pensión actuales del derecho en el momento del divorcio. Además, existía el llamado privilegio de la pensión, en virtud del cual se podía cobrar una pensión actual sin reducción alguna, siempre que el otro cónyuge no hubiera alcanzado aún la edad de jubilación. Esta reglamentación sigue existiendo en algunos estados federales para sus funcionarios públicos, pero por lo demás ha sido abolida -en particular en el ámbito del seguro de pensiones obligatorio- en el marco de la reforma del 1º de septiembre de 2009. El plan de nivelación de la pensión sólo puede suspenderse mientras y en la medida en que el cónyuge sujeto al plan de nivelación pague la manutención posmatrimonial al otro cónyuge sobre la base de una obligación legal. Con este fin, se llevará a cabo un procedimiento separado relativo a la suspensión en el Tribunal de la Familia después de la equiparación real de la pensión.

¿Cómo puedo acelerar el ajuste de los derechos de pensión?

Los retrasos en la preparación del acuerdo de derechos de pensión pueden prolongar considerablemente el proceso de divorcio. El Tribunal de la Familia obtiene información de los proveedores de pensiones sobre los derechos adquiridos durante el matrimonio.
Las compañías de seguros de pensión requieren regularmente información o pruebas adicionales de las partes involucradas, por ejemplo, sobre la formación profesional, cuya obtención puede ser bastante laboriosa y prolongada.
Por lo tanto, es aconsejable solicitar a la Caja de Pensiones la aclaración de la cuenta durante la fase de separación, incluso antes de presentar la solicitud de divorcio, con el fin de aliviar el posterior proceso de divorcio.
Gegebenenfalls kann der Versorgungsausgleich auch in einer notariellen Vereinbarung ausgeschlossen werden, die aber der richterlichen Überprüfung standhalten muss, um beachtlich zu sein. Ein wechselseitiger Verzicht kann auch noch im Scheidungsverfahren durch den Richter protokolliert werden.

¿Cuánto cuesta el ajuste de los derechos de pensión?

Los honorarios del procedimiento de divorcio se basan en el valor del asunto, que se calcula como tres veces los ingresos netos mensuales de ambos cónyuges. Una vez determinado el valor del asunto, los honorarios del tribunal y los honorarios de los abogados se determinan sobre esta base utilizando las tablas de honorarios de la Ley de costas del tribunal de familia y la Ley de honorarios de los abogados. La liquidación de la pensión con motivo del procedimiento de divorcio se incluye de nuevo en la determinación del valor, de tal manera que cada derecho a liquidar se tiene en cuenta con el 10 % de tres veces los dos ingresos netos mensuales. Si, por ejemplo, se deben liquidar dos derechos para cada cónyuge, es decir, un total de cuatro derechos, el valor del asunto es el 40 % (= 10 % * 4) de tres veces los ingresos netos mensuales de ambos cónyuges. Si el ajuste de la pensión se lleva a cabo de forma aislada, la tasa por derecho aumenta del 10% al 20%. En el ejemplo anterior, el valor del objeto del procedimiento aislado con cuatro derechos sería, por tanto, el 80% (= 20% * 4) del triple de los ingresos netos mensuales de ambas partes. Sobre la base del valor del asunto así determinado, los honorarios judiciales y los honorarios de los abogados se calculan entonces con arreglo a las tablas de honorarios de la Ley de costas del tribunal de familia y la Ley de honorarios de los abogados (Anlage 2 zum FamGKG; Anlage 2 zum RVG).