Вопросы і Адказы па Міжнароднаму Сямейнай Праву

Міжнароднае сямейнае права

Які ўплыў аказвае міжнароднае сямейнае права на мой развод?

У выпадку бинационных сем'яў праваадносіны уцягнутых бакоў, як правіла, рэгулююцца (не толькі) заканадаўствам Германіі, але (таксама або выключна) заканадаўствам іншай дзяржавы, якое можа накладаць больш строгія або мяккія ўмовы (напрыклад, у выпадку разводу або шлюбаразводнага працэсу) або прадугледжваць іншыя прававыя наступствы (напрыклад, у выпадку падзелу маёмасці і послебрачного ўтрымання).
Задача адваката складаецца ў тым, каб праверыць, якая прававая сістэма прымяняецца, і растлумачыць асноўныя абставіны суддзі па сямейных справах. Гэта часта прапускае з-пад увагі, што нямецкае права, натуральна, маецца на ўвазе, хоць магла б быць прыменена і іншая прававая сістэма, якая магла б забяспечыць больш шчодрыя правілы для кліента.

У якой краіне я магу падаць заяву на развод?

У працэсе разводу шлюбу міжнароднае сямейнае права рэгулюе краіны, у якіх існуе міжнародная юрысдыкцыя, і закон, які рэгулюе развод. Калі муж і жонка не маюць аднаго грамадзянства або жывуць у розных краінах, то спачатку неабходна вызначыць, ці можна падаваць заяву на развод у Германіі ці ў іншай краіне. Пры праверцы вы заўсёды павінны сачыць за часам, калі іншы муж / жонка можа падаць уласную заяву на развод, што, калі ў гэтай краіне будзе міжнародная юрысдыкцыя, паўплывае на іншую заяву ў іншай краіне, у залежнасці ад стану чакання. Насуперак распаўсюджанаму меркаванню, гэтае пытанне не мае значэння, у якім шлюбе былі жанатыя. Напрыклад, калі вы ажаніліся ў Даніі, то развод шлюбу не будзе звязаны з Даніяй, калі адзін або абодва з вас жывуць у Даніі альбо не маюць дацкага грамадзянства. Калі абодва мужа і жонка жывуць за мяжой і маюць нямецкае грамадзянства, на тэрыторыі Берлінска-Шёнеберскага акруговага суда існуе спецыяльная юрысдыкцыя па ўсёй Германіі. У гэтым выпадку - як і ў большасці іншых сузор'яў - таксама будзе магчымасць падачы заявы на развод у іншай краіне; У залежнасці ад абставін міжнародная юрысдыкцыя можа існаваць і ў трэцяй краіне. Калі ёсць дзве або больш краін, на якія можна выбраць, неабходна праверыць, хто з мужа і жонкі гатовы развесціся, у якой краіне працэдура можа быць праведзена асабліва зручна і эканамічна і якая абяцае лепшыя вынікі. Мясцовыя працэдурныя правілы распаўсюджваюцца на саму працэдуру. У Еўрапейскім Саюзе нормы аб юрысдыкцыі і дзеючае права ў апошнія гады былі стандартызаваны некалькімі правіламі, адзінае выкананне якіх ажыццяўляецца пад кантролем Еўрапейскага Суда; Варта, аднак, адзначыць, што некаторыя краіны-члены прынялі рашэнне супраць удзелу ў гэтым аб'яднанні зусім альбо цалкам (напрыклад, Данія). У астатніх краінах Еўрапейскага Саюза Пастанова (ЕС) № 2201/2003 аб юрысдыкцыі і прызнанні і выкананні судовых рашэнняў па шлюбных пытаннях ад 27 лістапада 2003 года з'яўляецца вызначальнай (скарочана EuEheVO). Ваша асабістая сфера прымянення распаўсюджваецца не толькі на грамадзян гэтых краін ЕС, але і на ўсе трэція краіны. Для прымянення гэтага рэгламента нямецкім судом, таму не важна, ці з'яўляецца адным з мужа і жонкі нямецкі грамадзянін ці грамадзянін краіны ЕС, але гэта таксама датычыцца грамадзянаў трэціх краін, напрыклад. Расія ці Тайланд. Для вызначэння міжнароднай юрысдыкцыі сам указ заснаваны не ў асноўным на нацыянальнасцях тых, хто займаецца, а на іх апошнім месцы агульнага пражывання і месцах іх пражывання.

Zuständig sind danach die Gerichte desjenigen Staats:

  • in dem die Ehepartner beide aktuell leben oder
    in dem sie zuletzt gemeinsam gelebt haben, sofern einer von ihnen weiterhin dort lebt;
  • die internationale Zuständigkeit besteht auch in dem Land, in dem der eine Ehepartner jetzt lebt – für den Scheidungsantrag des anderen,
    in dem ein Ehepartner jetzt lebt , wenn beide gemeinsam den Scheidungsantrag einreichen. Damit ist in Deutschland die einverständliche Scheidung gemeint, bei der z.B. der in Deutschland lebende Ehepartner dem hier von dem im Ausland lebenden Ehepartner gestellten Scheidungsantrag zustimmt oder durch einen Rechtsanwalt einen eigenen Scheidungsantrag stellt;
  • die Zuständigkeit besteht auch in dem Land, in dem der antragsstellende Ehepartner seit mindestens einem Jahr lebt, wobei sich dieser Zeitraum auf ein halbes Jahr verkürzt, wenn er Staatsangehöriger dieses Landes ist. Für diese Variante spielt die Staatsangehörigkeit also doch eine – wenn auch nachgeordnete – Rolle.

Beispiel:

Калі ж жанчына хацела б пайсці на развод у Германіі пасля ўзнікнення італьянскай дзяржавы, то павінна быць толькі шэсць месяцаў, калі ў яе няма нямецкага грамадзянства, альбо цэлы год, калі ў яго няма німецькага грамадзянства. Але гэты тэрмін не павінен быць абавязкова ўвесь час, калі прадстаўляе заявы аб разводзе Зрэшты, гэта заяўка не блакуе магчымасці іншага супруга пачаць свой уласны бракоразводныйспр У гэтым выпадку прынцыпова прыярытэтна, бо кулоны не могуць прадаставіць дадатковую заяўку толькі па істэчакініі

Які закон аб разводзе мае дачыненне да майго разводу?

Пасля таго, як будуць вызначаныя краіны, у якія можа быць пададзена заява пра развод, неабходна ўдакладніць, якое матэрыяльнае права суд будзе лічыць дастасавальным на мясцовым узроўні. Варта адзначыць, што рэгіёны ў многіх краінах маюць свае ўласныя прававыя сістэмы, якія значна адрозніваюцца адзін ад аднаго. Прыкладамі з'яўляюцца штаты ЗША, рэгіёны Іспаніі і Злучанага Каралеўства Вялікабрытаніі і Паўночнай Ірландыі. Некаторыя краіны заўсёды мяркуюць дастасавальнасць мясцовага матэрыяльнага права, напрыклад, федэральныя штаты ЗША, у той час як большасць іншых дзяржаў, асабліва ў кантынентальнай Еўропе, маюць асобныя нормы міжнароднага сямейнага права пры выбары правы, прымяняецца да скасавання шлюбу. Для гэтай сферы рэгулявання існуе пастанова Савета (ЕС) № 1259/2010 аб ажыццяўленні пашыранага супрацоўніцтва ў галіне права, што прымяняецца да разводу і законнаму падзелу мужа і жонкі - так званае пастанову ROME III. Грувасткі кампанент назвы ( "пашыранае супрацоўніцтва") гэтай пастановы паказвае на тое, што некалькі дзяржаў - членаў ЕС не былі гатовыя цалкам або часткова ўдзельнічаць у аднолькавым пастанове аб дастасавальна праве (напрыклад, Нідэрланды, Польшча, Швецыя, Чэшская Рэспубліка); таму дзяржавы-члены, якія жадаюць аб'яднацца, павінны былі пайсці па шляху так званага пашыранага супрацоўніцтва. У дзяржавах-удзельніцах ЕС (акрамя Германіі, гэта Аўстрыя, Бельгія, Балгарыя, Венгрыя, Грэцыя, Іспанія, Італія, Латвія, Літва, Люксембург, Мальта, Партугалія, Румынія, Славенія, Францыя і Эстонія) Рымскае правіла III зноў прымяняецца універсальна і распаўсюджваецца у сваёй персанальнай сферы на грамадзян неучаствующих дзяржаў ЕС, а таксама на грамадзян так званых трэціх краін (напрыклад, Расіі, ЗША, Турцыі). Гэта таксама можа азначаць, што нямецкі суд прымяняе права трэцяй краіны, нават калі адзін з мужа і жонкі мае нямецкае грамадзянства або грамадзянства іншай дзяржавы ЕС. Для прыняцця рашэння аб праве, дастасавальна да разводу, Рымскае становішча III вызначае прыярытэт пагаднення паміж мужам і жонкай па ўзаемнай згодзе. У такім выпадку гэта можа быць і прававая сістэма трэцяй краіны. Аднак магчымасці выбару прававой сістэмы па ўзаемнай згодзе абмежаваныя. Магчымыя варыянты 

  • die Rechtsordnung des Staats, in dem beide Ehepartner ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben – oder hatten, wenn einer von ihnen noch dort lebt, oder 
  • die Rechtsordnung des Staats, dessen Staatsangehörigkeiten einer von ihnen hat oder
  • die Rechtsordnung des Staats, in dem das Scheidungsverfahren geführt wird. 

У цих рамках існує вільний вибір між розглядаються правовими системами. Важливо, що постанова прямо передбачає можливість одностайного вибору закону під час шлюборозлучного процесу, наскільки це дозволено правовою системою держави, в якій ведеться провадження, - для Німеччини, напр. Це так. Лише за умови спільного вибору права передбачено наступний порядок випробувань для визначення застосовного закону, який ґрунтується насамперед на місцях проживання обох або одного з подружжя і лише підпорядкований національності. 

Das anzuwendende Recht bestimmt sich dann nach

a) Dem Recht des Staates in dem die Ehepartner zum Zeitpunkt der Anrufung des Gerichts beide ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben, oder andernfalls 

b) dem Recht des Staates, in dem die Ehegatten zuletzt ihren gewöhnlichen Aufenthalt hatten, sofern dieser nicht vor mehr als einem Jahr vor Anrufung des Gerichts endete und einer der beiden Ehegatten zum Zeitpunkt der Anrufung des Gerichts dort noch seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, oder anderenfalls 

c) dem Recht des Staates dessen Staatsangehörigkeit beide Ehegatten zum Zeitpunkt der Anrufung des Gerichts besitzen, oder andernfalls 

d) dem Recht des Staates des angerufenen Gerichts.

Тут варта адзначыць, што паслядоўнасць тэставання павінна строга выконвацца. Таму, як толькі адна з умоў уступае ў сілу, іншыя ўмовы больш не падлягаюць праверцы і не з'яўляюцца вырашальнымі. Мэта заключаецца ў тым, каб забяспечыць дакладнае вызначэнне прымяняецца правы і не дапусціць, каб кожны з мужа і жонкі настойваў на спрыяльным для яго ці яе ўжыванні закона. Безумоўна, пажадана атрымаць кампетэнтную юрыдычную кансультацыю на ранняй стадыі працэсу вызначэння, каб мець магчымасць своечасова паўплываць на ўзнікненне таго ці іншага ўмовы.

Асаблівасці разводу ў розных краінах

Патрабаванні разводу па-рознаму вызначаюцца рознымі прававымі сістэмамі. Наступствы разводу часта моцна адрозніваюцца ў залежнасці ад патрабаванняў і вынікаў. Таму ўсе ўважліва разглядаюцца прававыя сістэмы. Наступны выбар не можа замяніць гэта і не прэтэндуе на поўны; ён прызначаны толькі для атрымання першага агляду.

Закон Італіі аб разводзе, які дагэтуль быў асабліва строгім і прадугледжваў перыяд разлукі не менш за тры гады, за апошнія гады быў грунтоўна рэфармаваны, а перыяд разводу скараціўся да паўгода, калі развод будзе ўзаемна ўзгоднены. Калі развод узаемна ўзгоднены, развод можна падаць у ЗАГС.

Польскі закон аб разводзе па-ранейшаму прызнае віну, але таксама прадугледжвае варыянт разводу без прысуду віны. Вызначэнне віны аказвае вырашальнае ўздзеянне на тое, ці трэба прызначаць асігнаванне пасля шлюбу. Неабходнасць мужа і жонкі, якія патрабуюць мужа і жонкі. 

Аўстрыйскі закон аб разводзе прапануе выбар паміж разводам з прысудам віны і разводам пасля скасавання ўнутранай супольнасці. Калі віна мужа і жонкі вызначаны часткай рашэння віны, муж не можа патрабаваць аліментаў - нават у выпадку неабходнасці.

Як і ў прававых сістэмах іншых дзяржаў-пераемнікаў былога Савецкага Саюза, расійскі закон аб разводзе дазваляе забяспечыць зручны і хуткі развод, калі немагчыма працягнуць шлюб, вызначэнне якога не залежыць ад пэўнага перыяду разлукі. калі дзеці дасягнулі паўналецця. Без згоды жонкі муж не можа падаць заяву на развод падчас цяжарнасці і на працягу года з дня нараджэння дзіцяці.

Падобна да расійскай і прававой сістэм іншых дзяржаў-пераемнікаў былога Савецкага Саюза, Сямейны кодэкс Украіны не прадугледжвае асаблівага перыяду разводу як неабходнай умовы разводу. Пры разводзе важна адзначыць, што працяг сумеснага жыцця мужа і жонкі і падтрыманне шлюбу супярэчаць інтарэсам аднаго з іх і неабходным інтарэсам іх дзяцей. Калі агульных непаўналетніх дзяцей няма, у загсе ёсць і асабліва эканамічны варыянт разводу.

Ці мае значэнне маё грамадзянства для выраўноўвання пенсій?

У выпадку разбурэння па нямецкай камунікацыі, напрыклад, карэкціроўка пенсіённага праўды доўгая даже без прямого заявления супругов, калі адзін або абодва жонка маюць нямецкае грамадзянства. У выпадку міжканфесійныя шлюбы ажыццяўлення карэкціроўкі пенсійныя правы могуць прывесці да значных затрымак з-за часцяком зацягнуты працэс атрымання паказанняў сведак з-за мяжу, які часта ўспрымаецца ўдзельнічаюць боку як непрапарцыйна цяжкі, асабліва ў выпадку кароткім шлюб. Калі развод рэгулюецца іншым законам, то сістэма пенсійнага забеспячэння не можа быць рэалізавана нават без адпаведнай заявы, якое можа быць праігнаравана судамі па сямейных справах, калі адвакаты прама на гэта не паказваюць і не прадстаўляюць абставіны, з якіх выцякае дастасавальнасць іншы прававой сістэмы.
У міжнародным сямейным праве існуюць шырокія магчымасці для структуравання правы, якія я з задавальненнем разгледжу для Вас.