Rechtsanwalt Wolfgang Sattler

Fachanwalt für Familienrecht Fachanwalt für Sozialrecht

Dircksenstraße 52

10178 Berlino-Mitte (Direttamente a Hackescher Markt - 500 metri da Alexanderplatz)

+49 (0)30 9367 3339

Primo contatto gratuito - garantito gratuitamente e senza impegno!

Fragen und Antworten zum Versorgungsausgleich

Perequazione delle pensioni

Come funziona il sistema di perequazione delle pensioni?

Il regime di perequazione delle pensioni prevede la perequazione dei diritti a pensione acquisiti dai coniugi durante il matrimonio.

Das Familiengericht führt den Versorgungsaugleich im Rahmen des Scheidungsverfahrens von Amts wegen durch, d.h. auch ohne entsprechenden Antrag, wenn die Eheschließung zum Zeitpunkt der Stellung des Scheidungsantrags länger als drei Jahre zurückliegt. Mit dem Versorgungsausgleich sollen Versorgungslücken auf Seiten des Ehegatten, der zugunsten des anderen Ehegatten oder der Kinder auf eine eigene Erwerbstätigkeit verzichtet hat, geschlossen werden. Der Versorgungsausgleich findet selbstverständlich auch auf gleichgeschlechtliche Ehen und Lebenspartnerschaften Anwendung.

Cosa devo fare con il questionario sull'adeguamento dei diritti pensionistici?

Viele Betroffene setzen sich mit der Frage, was es mit dem Versorgungsausgleich auf sich hat, zum ersten Mal auseinander, wenn sie im Scheidungsverfahren die Fragebögen zum Versorgungsausgleich vom Familiengericht zugesendet erhalten.

Dabei ist es gerade wegen des Automatismus, mit dem der Versorgungsausgleich im Scheidungsverfahren durchgeführt wird, wichtig, sich frühzeitig darüber zu informieren und den Versorgungsausgleich bei der gemeinsamen Entscheidungsfindung über eine Scheidungsfolgenvereinbarung zu berücksichtigen. Sicherlich gehört es auch zu den Aufklärungspflichten des Rechtsanwalts, vor Stellung des Scheidungsantrags im Rahmen der vorbereitenden Beratung über die rechtlichen Rahmenbedingungen des Versorgungsausgleichs aufzuklären.

Il questionario deve essere compilato in modo completo e veritiero. La procedura di divorzio non proseguirà finché entrambi i coniugi non avranno adempiuto ai loro obblighi di informazione e non sarà stata preparata la perequazione previdenziale. Un ritardo nella collaborazione può comportare gravi penalità da parte del tribunale. Tuttavia, contrariamente alle multe amministrative, le penalità di mora saranno revocate non appena la collaborazione sarà stata compensata - ma non ci si dovrebbe basare su questo. Nell'interesse di una rapida risoluzione del procedimento, i coniugi dovrebbero compilare il questionario dopo aver consultato i propri fornitori di rendite, nell'interesse di una rapida risoluzione del procedimento. Il tribunale ottiene quindi le informazioni per i coniugi dagli istituti di previdenza designati. Il questionario compilato dall'altro coniuge viene inviato al coniuge per la verifica, così come le informazioni preparate dalle casse pensioni, che devono essere accuratamente controllate. Se non si è tenuto conto delle rendite o dei periodi assicurativi, spetta al coniuge avente diritto all'indennità informarne il tribunale. Gli accordi di rinuncia, totale o parziale, ai diritti pensionistici dovrebbero essere conclusi solo dopo che tutte le istituzioni abbiano fornito informazioni complete, in modo che sia chiaro ciò che si rinuncia.

Come funziona il sistema di perequazione delle pensioni?

Beide Ehepartner sollen aus der Versorgungsgemeinschaft der Ehe mit den gleichen Anrechten auf Versorgung wegen Alters oder Invalidität hervorgehen.

Ciò viene attuato dal coniuge avente diritto alla perequazione che acquisisce il proprio diritto originario nei confronti dell'istituto di previdenza, la cui esistenza non dipende più dalla volontà di pagare e dall'aspettativa di vita dell'altro coniuge. Ciò significa che la durata del diritto alle prestazioni pensionistiche non dipende più da quanto tempo l'ex coniuge soggetto al regime di perequazione finanziaria percepisce le prestazioni di questo regime. Vi sono eccezioni a questa regola nel caso della cosiddetta perequazione delle pensioni secondo la legge degli obblighi, che viene applicata in casi particolari, ad esempio per la previdenza professionale non ancora maturata, e che stabilisce un diritto nei confronti dell'ex coniuge che inizia solo quando il coniuge soggetto alla perequazione inizia a percepire le prestazioni. In questo caso, tuttavia, esiste anche il diritto alla cessione del credito di pagamento nei confronti dell'istituto di previdenza.

Le regole dei vari regimi pensionistici sulla struttura e sul livello dei diritti pensionistici differiscono notevolmente. Nel sistema di assicurazione pensionistica, il diritto è determinato sulla base dei punti di retribuzione per determinati periodi di tempo, mentre nel sistema pensionistico dei dipendenti pubblici, il diritto si basa sull'ultimo stipendio percepito.

In passato, era prassi comune convertire tutte le pensioni per ogni coniuge in un unico valore di riferimento (il cosiddetto valore in contanti) e combinarle in un'unica pensione, che veniva poi confrontata con la pensione totale dell'altro coniuge nell'ambito di un bilancio complessivo. Il bilanciamento ha poi avuto luogo una sola volta in un'unica direzione a favore del coniuge che durante il matrimonio aveva acquisito diritti pensionistici totali inferiori. Questo sistema ha comportato un grande lavoro di calcolo ed era molto soggetto ad errori.

Con la riforma del sistema di perequazione delle pensioni e l'introduzione della legge sulla perequazione delle pensioni il 1° settembre 2009, è stato effettuato un cambiamento di sistema, con l'obiettivo di semplificare il sistema, passando alla cosiddetta perequazione basata sullo diritto individuale. Per ogni singolo diritto di ogni coniuge viene determinata la proporzione del periodo di matrimonio e - questa è la novità - la metà di esso viene trasferita all'altro coniuge, cioè il coniuge con i minori diritti trasferisce anche la metà di questi diritti all'altro coniuge e riceve da quest'ultimo in cambio la metà dei diritti (relativamente più preziosi) dalla sua pensione. I diritti vengono quindi scambiati avanti e indietro. In questo modo, il risultato è anche una mezza quota di tutti i diritti acquisiti dai coniugi durante il matrimonio e la costituzione del capitale pensionistico, evitando così l'elevato onere del saldo complessivo.

Di regola si tratta della cosiddetta divisione interna, ossia il coniuge avente diritto alla perequazione acquisisce un diritto proprio nei confronti dell'ente previdenziale, che il tribunale della famiglia liquida con la sentenza di divorzio. Questo è poi legato all'adesione a pieno titolo a questo regime pensionistico. Fa eccezione la cosiddetta divisione esterna, in cui il tribunale della famiglia obbliga l'istituto di previdenza del coniuge che ha diritto alla perequazione a versare il valore in capitale della rendita in una rendita che deve essere nominata dal coniuge che ha diritto alla perequazione.

Un'eccezione alla liquidazione individuale viene fatta quando entrambi i coniugi hanno acquisito diritti simili nello stesso regime pensionistico o quando gli istituti di previdenza hanno concluso accordi in tal senso. In questo caso, i diritti individuali vengono compensati (bilanciati) e viene effettuata una liquidazione una tantum in direzione del coniuge con i diritti più piccoli.

Quali diritti appartengono all'adeguamento dei diritti pensionistici e con quale proporzione?

Einbezogen werden die Anrechte mit ihrem Ehezeitanteil. Die Ehezeit beginnt mit dem ersten Tag des Monats, in dem die Ehe geschlossen worden ist, und endet am letzten Tag des Monats vor Zustellung des Scheidungsantrags (§ 3 Absatz 1 Versorungsausgleichsgesetz).

Que derechos se incluyen en el ajustamiento de los derechos de pensión está regulado por § 2 Versorgungsausgleichsgesetz:

1) Anrechte im Sinne dieses Gesetzes sind im In-
oder Ausland bestehende Anwartschaften auf Versorgungen und Ansprüche
auf laufende Versorgungen, insbesondere aus der gesetzlichen
Rentenversicherung, aus anderen Regelsicherungssystemen wie der
Beamtenversorgung oder der berufsständischen Versorgung, aus der
betrieblichen Altersversorgung oder aus der privaten Alters- und
Invaliditätsvorsorge.

 

(2) Ein Anrecht ist auszugleichen, sofern es

1. durch Arbeit oder Vermögen geschaffen oder aufrechterhalten worden ist,
2. der Absicherung im Alter oder bei Invalidität, insbesondere wegen verminderter Erwerbsfähigkeit, Berufsunfähigkeit oder Dienstunfähigkeit, dient und
3. auf eine Rente gerichtet ist; ein Anrecht im Sinne des Betriebsrentengesetzes oder des Altersvorsorgeverträge-Zertifizierungsgesetzes ist unabhängig von der Leistungsform auszugleichen.

 

(3) Eine Anwartschaft im Sinne dieses Gesetzes liegt auch vor, wenn am Ende
der Ehezeit eine für das Anrecht maßgebliche Wartezeit,
Mindestbeschäftigungszeit, Mindestversicherungszeit oder ähnliche
zeitliche Voraussetzung noch nicht erfüllt ist.

 

(4) Ein güterrechtlicher Ausgleich für Anrechte im Sinne dieses Gesetzes findet nicht statt.
 

L'adeguamento dei diritti pensionistici comprende pertanto i diritti nel

  • Gesetzlichen Rentenversicherung
  • Beamtenversorgung
  • Berufsständische Versorgungen von Freiberuflern (z.B. Ärzte, Anwälte, Architekten, Apotheker),
  • Betrieblichen Altersversorgung
  • Privaten Alters- und Invaliditätsversorgung (darunter fallen Riester- und Rürup-Rente)

D'altro canto, non comprende il regime di perequazione delle pensioni:

L'assicurazione privata per l'invalidità professionale nonché le rendite per le vittime già percepite per i danni subiti, le rendite dell'associazione d'assicurazione della responsabilità civile del datore di lavoro, dell'assicurazione legale contro gli infortuni, le rendite ai sensi della legge federale sull'indennizzo, la perequazione degli oneri o la legge federale sulle rendite per infortunio.

Non sono compresi i diritti che non sono stati ancora sufficientemente consolidati e che quindi possono ancora decadere (ad es. le pensioni aziendali dipendenti dall'anzianità di servizio). Tuttavia, la decisione del tribunale dovrebbe, se necessario, riservarsi il diritto di compensare la parte già guadagnata durante il matrimonio, che può poi avvenire a titolo di risarcimento ai sensi della legge degli obblighi (vedi sopra).

I diritti minori, per i quali gli oneri amministrativi dovuti all'attuazione della compensazione non sono ragionevolmente proporzionati al valore della compensazione stessa, non saranno compensati.

Anche le polizze di assicurazione sulla vita di dotazione unica appartengono al regime di perequazione pensionistica?

Kapitalbasierte Lebensversicherungen, die auf die Einmalzahlung eines bestimmten Betrages gerichtet sind, gehören nicht in den Versorgungsausgleich, sondern sind im Zugewinnausgleich, also vermögensrechtlich, zu berücksichtigen.

Ein Kapitalwahlrecht kann auch noch während des laufenden Scheidungsverfahrens ausgeübt werden. Ist eine Einbeziehung in den Zugewinnausgleich dann nicht mehr möglich, z.B. weil man schon verbindlich wechselseitig darauf verzichtet hat, kann der Ehepartner, zu dessen Nachteil der andere das Anrecht durch Ausübung des Kapitalwahlrechts dem Versorgungsausgleich entzogen hat, aber verlangen, dass im Gegenzug zuungunsten des „tricksenden“ anderen Ehepartners eine äquivalente Herabsetzung des Versorgungsausgleichs stattfindet.

La nazionalità straniera del coniuge influisce sull'equalizzazione delle pensioni?

 

Se il divorzio si basa sul diritto tedesco, il tribunale della famiglia procederà alla perequazione dei diritti pensionistici d'ufficio, cioè anche senza una corrispondente richiesta. Un'ulteriore premessa è che uno o entrambi i coniugi abbiano la cittadinanza tedesca o la cittadinanza di un altro Stato la cui legislazione prevede la perequazione delle rendite; si tratta essenzialmente solo della Svizzera. Se entrambi i coniugi hanno la cittadinanza di altri Stati, l'adeguamento dei diritti alla pensione viene effettuato solo su richiesta.

 

Cosa succede nella perequazione delle rendite con le rendite estere?

Anrechte, die bei ausländischen, zwischen- oder überstaatlichen Versorgungsträgern erworben worden sind, werden nicht unmittelbar in den Versorgungsausgleich einbezogen; der deutsche Familienrichter kann keine Regelung treffen, mit der unmittelbar auf solche Anrechte eingewirkt wird.
 

Eine Berücksichtigung findet im Scheidungsverfahren nur insoweit statt, soweit die ausländische Versorgung sich infolge der von Deutschland mit vielen Staaten abgeschlossenen Sozialversicherungsabkommen auf die deutsche Versorgung, z.B. in der Rentenversicherung, auswirkt.

Im Scheidungsbeschluss wird im übrigen der sogenannte schuldrechtliche Versorgungsausgleich vorbehalten, der erst stattfindet, sobald Leistungen aus der ausländischen Versorgung bezogen werden.

Auf einen erneuten Antrag regelt das Familiengericht dann,  dass der ausgleichspflichtige (geschiedene) Ehegatte den auf die Ehezeit entfallenden Anteil dieser Versorgung hälftig an den ausgleichsberechtigten Ehegatten laufend weiterzugeben hat bzw. einer Abtretung seines Anspruchs gegen den ausländischen Versorgungsträgers insoweit zustimmen muss.

È anche possibile tener conto della non inclusione dei diritti pensionistici stranieri nel contesto della perequazione dei diritti pensionistici tedeschi in modo tale che i diritti pensionistici nazionali di un coniuge non siano perequati in tutto o in parte se il coniuge avente diritto alla perequazione ha acquisito diritti con un istituto pensionistico straniero, internazionale o sovranazionale (ad es. attraverso il lavoro presso l'Ufficio Europeo dei Brevetti) che non sono presi in considerazione.

L'equalizzazione della pensione ha luogo se il matrimonio è stato divorziato all'estero?

Mit Ausnahme der Schweiz kennt kaum ein anderes Land den Versorgungsausgleich, so dass die Versorgungsanwartschaften im Rahmen dieses Scheidungsverfahrens im Ausland dann nicht ausgeglichen werden.
Nach Abschluss dieses Scheidungsverfahrens im Ausland und ggf. Anerkennung in Deutschland, besteht aber die Möglichkeit, beim örtlich zuständigen Familiengericht in Deutschland die Durchführung des Versorgungsausgleichs im sogenannten isolierten Verfahren zu beantragen, falls einer der Ehepartner inländische Versorgungsanwartschaften erworben hat. Falls keiner der Ehepartner einen inländischen Aufenthalt hat, ergibt sich die Sonderzuständigkeit des Amtsgerichts Berlin-Schöneberg.
Una tale richiesta ha senso solo se l'ex coniuge che presenta la richiesta acquisisce in tal modo un diritto di valore proprio nel sistema pensionistico tedesco, cosa che non sempre avviene, ad es. se non viene raggiunto un periodo assicurativo minimo.

Quali sono le conseguenze per la perequazione della rendita se un coniuge riceve già una rendita, ma l'altro coniuge non la riceve (per molto tempo)?

Insbesondere bei erheblichem Altersunterschied der Ehepartner kommt es vor, dass der eine wesentlich früher Rente bezieht als der andere, man spricht von einer phasenverschobenen Ehe.

Wie damit umgegangen wird, fragt sich besonders dann, wenn einer der Ehepartner zum Zeitpunkt der Ehescheidung bereits laufende Versorgungsleistungen aus dem Anrecht bezieht. Früber bestand das sogenannte Rentenprivileg, bei dem eine laufende Versorgung solange ungekürzt bezogen werden konnte, solange der andere Ehepartner seinerseits noch nicht das Rentenalter erreicht hatte. Diese Regelung besteht noch fort in einigen Bundesländern für deren Landesbeamte, ist aber sonst – vor allem für den Bereich der gesetzlichen Rentenversicherung – im Zuge der Reform zum 01.09.2009 abgeschafft worden. Der Versorgungsausgleich kann nur noch ausgesetzt werden, solange und soweit der ausgleichspflichtige Ehepartner an den anderen Ehepartner nachehelichen Ehegattenunterhalt erbringt aufgrund gesetzlicher Verpflichtung. HIerfür findet im Anschluss an den eigentlichen Versorgungsausgleich noch ein gesondertes Verfahren beim Familiengericht über die Aussetzung statt.

Come posso accelerare l'adeguamento dei diritti alla pensione?

I ritardi nella preparazione della liquidazione dei diritti alla rendita possono prolungare notevolmente la procedura di divorzio.

Il Tribunale della famiglia ottiene dalle istituzioni pensionistiche informazioni sui diritti acquisiti durante il matrimonio.
Le assicurazioni pensionistiche richiedono regolarmente alle parti interessate informazioni o prove supplementari - ad esempio sulla formazione professionale, il cui reperimento può essere piuttosto laborioso e lungo.
Si consiglia pertanto di rivolgersi alla cassa pensioni per un chiarimento dei conti durante la fase di separazione, anche prima di presentare la richiesta di divorzio, al fine di sollevare la successiva procedura di divorzio.
Gegebenenfalls kann der Versorgungsausgleich auch in einer notariellen Vereinbarung ausgeschlossen werden, die aber der richterlichen Überprüfung standhalten muss, um beachtlich zu sein. Ein wechselseitiger Verzicht kann auch noch im Scheidungsverfahren durch den Richter protokolliert werden.

Quanto costa l'adeguamento dei diritti alla pensione?

Gli onorari della procedura di divorzio si basano sul valore dell'oggetto, che è calcolato come tre volte il reddito netto mensile di entrambi i coniugi. Dopo aver determinato il valore dell'oggetto, le spese processuali e gli onorari degli avvocati vengono determinati su questa base utilizzando le tabelle degli onorari della legge sui costi del tribunale della famiglia e della legge sugli onorari degli avvocati. La liquidazione della pensione in occasione della procedura di divorzio è di nuovo inclusa nella determinazione del valore in modo tale che ogni diritto da liquidare sia preso in considerazione con il 10 % di tre volte i due redditi netti mensili. Se, ad esempio, devono essere liquidati due diritti per ogni coniuge, vale a dire un totale di quattro diritti, il valore dell'oggetto è pari al 40 % (= 10 % * 4) di tre volte i redditi netti mensili di entrambi i coniugi. Se l'adeguamento della rendita viene effettuato in modo isolato, l'aliquota per ogni diritto passa dal 10% al 20%. Nell'esempio di cui sopra, il valore dell'oggetto nella procedura isolata con quattro diritti sarebbe quindi pari all'80 % (= 20 % * 4) di tre volte il reddito netto mensile di entrambe le parti. In base al valore dell'oggetto così determinato, le spese processuali e gli onorari degli avvocati vengono poi calcolati secondo le tabelle degli onorari della legge sui costi del tribunale della famiglia e della legge sulle spese dell'avvocato (Anlage 2 zum FamGKG; Anlage 2 zum RVG).

Rechtsanwalt Wolfgang Sattler, Fachanwalt für Familienrecht und Fachanwalt für Sozialrecht

copyright Stockfotos Pixabay

it_ITItaliano